Tuesday, June 13, 2006
Do NOT translate literally (1)
You should NOT mention smell at all. The proper term you need here is an "aura", and the translation becomes
"So-and-so has this unique aura about him/her".
Idioms, expressions, and other puzzling aspects of American English explained for a Chinese audience.
Kasey Chang, who generally goes by "kschang" online, is a writer, tech guru, Treknician, Manager, amateur historian, gamer, scam buster, avid reader (both fiction and non-fiction), Android enthusiast, and IT professional.