Tuesday, June 13, 2006

 

Do NOT translate literally (1)

If you need to translate

一個人的身上"散發出獨特的氣質"

You should NOT mention smell at all. The proper term you need here is an "aura", and the translation becomes

"So-and-so has this unique aura about him/her".

Comments: Post a Comment



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?